A Bote Pronto

Aportación del Fútbol a la Real Academia de la Lengua Española

La Real Academia de la Lengua Española es una Institución  que data del año 1713, fundada por el Marqués de Villena, el pasado año cumplió el tricentenario y tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la lengua española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico.

Con las nuevas incorporaciones y algunas cancelaciones de vocablos en desuso, el idioma español consta de 93.111 entradas que recogen 195.439 acepciones. Las nuevas tecnologías y la globalidad intercontinental del idioma obligan a resituar la realidad con incorporaciones procedentes de América, lo que dio en denominar americanismos que ya superan las diecinueve mil acepciones.

Aportaciones del fútbol

En su día, la aportación principal fue la propia denominación de este deporte, proveniente del inglés foot-ball que, en una primera traducción literal, se adaptó como Balompié. El Real Betis todavía incorpora el término en su denominación oficial de origen, al igual que hacen el Albacete y el Utrerano, entre otros. También la variante balompédica se incluye en diferentes clubes, con sedes en Cuenca, La línea de la Concepción, Lebrija,…

13 nuevas incorporaciones

Destacan diez palabras que ya son de uso común en las redacciones periodísticas y en el habla común de los aficionados.

De procedencia  catalana:

–       Blaugrana. Se refieren a los colores del FC Barcelona. También podrían serlo del Levante, territorio de parla catalana/valenciana, pero se les reconoce como los granotas. Se aplica a las personas (aficionados y futbolistas) Blau es azul en catalán.

De raíz inglesa:

–       Coach: 1. Persona que asesora a otra para impulsar su desarrollo profesional y personal. 2. Dep. entrenador.

–       Derbi: Encuentro, por lo común futbolístico, entre dos equipos cuyos seguidores mantienen constante rivalidad, casi siempre por motivos regionales o localistas.

–       Júnior: (Del ingl. junior).2. adj. Dicho de un deportista: De categoría y edad inmediatamente inferiores a las del sénior. 3. adj. Perteneciente o relativo a este deportista. Campeonato júnior.

–       Sénior: 2. adj. Dicho de un deportista: De la categoría y edad superiores. 3. adj. Perteneciente o relativo a este deportista. Categoría sénior.

–       Réferi o referí:  Am. árbitro (de competiciones deportivas). Del inglés referee.

–       Drible: Dep. Bol, Per. Chil., regate, finta. Es la adaptación del inglés dribling

–       Dribleador: regateador [“driblear” ya estaba, procedente de Perú].

Estos dos últimos términos no son utilizados comúnmente en España que aplica directamente el término inglés de dibling y al regateador lo denomina indistintamente  driblador. A estas dos incorporaciones le auguramos escaso éxito.

Nuevas acepciones en palabras ya existentes

–       Rabona: f. Dep. En fútbol, golpeo del balón con una pierna cruzada por detrás de la otra.

–       Rechace: En fútbol y otros deportes, acción de rechazar (forzar a retroceder).

–       Videomarcador: En los recintos deportivos, pantalla electrónica de grandes dimensiones que reproduce imágenes de vídeo y cumple también las funciones de marcador.

–       Chilena: f. Dep. En fútbol, remate o despeje de espaldas a la portería contraria, con los dos pies en el aire.

Palabra de raíz española

–       jugón: adj. Dicho de una persona que tiene una especial habilidad y es muy diestro en el juego.

Mucha faena pendiente

Tienen los académicos mucha tarea por hacer y es que siempre “la calle” va por delante. Hay muchos términos que debieran ser de urgen te revisión como por ejemplo:

–       Equipación, para referirse al uniforme y a los complementos deportivos

–        Rondo. Juego de combinación.

–       Mediapunta.  Posición del jugador en el campo

–       Resultadista. Táctica conservadora donde prevalece el deseo de ganar.

–       Carrilero, jugador que corre en extensión la línea lateral de banda.

Tomemos pues, buena nota de las variantes y aguardemos nuevas aperturas.

@albertgilper

Comments (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *